If You're a White Man Who Can't Get Published Under Your Own Name, Take the Hint
LatestLet’s raise a big glass of curdled identity politics to Michael Derrick Hudson, whose poem “The Bees, the Flowers, Jesus, Ancient Tigers, Poseidon, Adam and Eve” has made it into 2015’s Best American Poetry after only 40 rejections under his real name (Michael Derrick Hudson) and 9 under the assumed name to which it is attached in the anthology, which is the adorable “Yi-Fen Chou.”
Published by the University of Nebraska-affiliated literary journal Prairie Schooner, “The Bees…” made it into BAP 2015 under the authority of this year’s guest editor, the fluidly-genred Native American writer Sherman Alexie. Alexie is beloved for his sharp, raggedly good-humored treatments of minority identity in America, and for BAP he adopted an editorial stance of affirmative action, choosing a lineup of writers that ended up 40 percent non-white. He also picked the poem before knowing Yi-Fen Chou was a Rachel Dolezal-at-AWP situation, but we’ll get back to that later. First, some of the poem that’s causing so much of a fuss.
Which leads me to wonder what it is
I’m doing here, peering through a lens at the thigh-pouches/ stuffed with pollen and the baffling intricacies
of stamen and pistil. Am I supposed to say something, add/ a soundtrack and voiceover?
As with contemporary visual art, poetry is a medium whose unusual angles of subjectivity can be confounding; although Alexie picking it for Best American was part of an admittedly activist editorial stance, “The Bees…” only getting picked up on its 50th submission may just be its particular luck, changing byline aside. It’s not a great poem, is what I’m saying. (Another Hudson poem from this summer, titled, of all things, “Slave Cemetery,” falls similarly short.) That last sentence in particular flops like a line cut out of the Garden State screenplay; it’s a poet literally asking “Should I say something about the bees?”
Then it continues:
My life’s spent
running an inept tour for my own sad swindle of a vacation
until every goddamned thing’s reduced to botched captions/ and dabs of misinformation in fractured,
not-quite-right English.
“Fractured/ not-quite-right English.” Yi-Fen Chou, what’s good?
This is a bit of a low, let’s acknowledge, not least for the very tiny pot of gold at the end of this small rainbow. Hudson is not trying to assume a new cultural identity (Cat Stevens/Yusuf Islam) or to bridge a large knowledge gap with hubristic, clairvoyant fervor (the non-Chinese-speaking Ezra Pound “translating” Cathay) or to even play a long, weird, anonymous inhabitation game (Kent Johnson/Araki Yasusada). Michael Derrick Hudson is just a guy who wants this badly to be in print—a white man in possession of the belief that the poetry-publishing deck is stacked against white men, and who will likely take Sherman Alexie invoking compensatory diversity as a one-time guest editor to be proof that “Fewer White Men” is a rule and not an anomaly.
Identity politics, with the great rivers of well-meaning smarm and short-sightedness that run through it, is exhausting enough when leveraged for basic equality; when leveraged for a white man’s ability to get published, the whole thing feels unredeemable. But we can’t give up on the fact that the source of a thing matters. Rachel Dolezal is just not the owner you want for your weave salon; Jonathan Chait is just not the best voice to argue that political correctness has gotten out of hand. Ryder Ripps’s “Art Whore” project was banal with him behind it; with a sex worker as the artist, then we could talk. But, of course, a sex worker wouldn’t have gotten anywhere near the amount of attention. And here we are, back at the boring old start.
Though the ratio of white to non-white writers published and reviewed in literary outlets appears to be holding strong around 9 to 1, there’s a decent contingent of white male writers who believe the “social justice movement” has put them at a real structural disadvantage. This perception can be induced by seeing just a few more non-white names and non-white faces, by hearing just a few people state that they’d like to publish some more diverse names. The fact that these white male writers are not the default anymore—that they can be named as white men and (sometimes unfairly) typified as pretentious—truly bothers them; this is not a demographic accustomed to being pre-judged.
But they’re wrong—they’re wrong to think this, and to be defensive; so are the people who lean hard into whatever “otherness” they’ve come in contact with in order to draw on the same imagined sea change. Michael Derrick Hudson is still a generally safer bet as a nom de plume than Yi-Fen Chou. You won’t find many equality-minded, representation-focused literary outlets that don’t also flash social justice like a neon sign. Sherman Alexie as a guest-editor within the flexible apparatus of Best American (full disclosure: I used to work as an assistant editor for the Nonrequired Reading series) is a rare situation—a mainstream collection prioritizing diversity without broadcasting in some way that it’s doing so.